Translate
This workflow implements automatic translation of uploaded SRT subtitle files, supporting multiple languages. Users simply need to upload the file and select the target language. The system will automatically parse the subtitle content, call the translation API for translation, and generate a downloadable translated subtitle file. This process significantly improves the efficiency and accuracy of subtitle translation, making it suitable for video production teams, online education institutions, and multinational companies, while simplifying the complexity of handling multilingual subtitles.

Workflow Name
Translate
Key Features and Highlights
This workflow automates the translation of uploaded SRT subtitle files, supporting multiple languages such as English and Japanese. Leveraging the powerful Google Translate API, it accurately parses subtitle text, segments it, translates, and then recombines the content to generate downloadable translated subtitle files. The process is highly automated, allowing users to upload files online and receive translation results instantly.
Core Problems Addressed
Traditional subtitle translation is cumbersome, requiring manual splitting of subtitle timestamps and text, sentence-by-sentence translation, and reassembly—an error-prone and time-consuming process. This workflow automatically parses the SRT file structure, intelligently segments subtitle entries, and calls the Google Translate API to achieve efficient and accurate batch subtitle translation. It significantly reduces manual labor while preserving the original subtitle format integrity.
Application Scenarios
- Video production teams needing multi-language subtitle translation
- Online education platforms requiring rapid generation of multilingual subtitles
- Media content localization workflows involving automatic subtitle translation
- Multinational corporations producing multilingual versions of training videos
Main Process Steps
- Receive uploaded SRT file and target translation language — File upload and language selection are handled via a form trigger node.
- Extract subtitle text from the SRT file — Read subtitle content from the binary file.
- Split subtitle text lines — Use a code node to group subtitles into individual entries based on blank lines.
- Separate subtitle entry headers and footers — Prepare text for translation while preserving timestamps unchanged.
- Invoke Google Translate API for translation — Translate subtitle content into the target language.
- Clean and format translated text — Replace HTML entities and apply appropriate line breaks for readability.
- Aggregate all translated subtitle entries — Merge entries with double line breaks into a complete subtitle text.
- Generate new SRT file binary data — Convert translated text into a downloadable subtitle file format.
- Return the translated file as a response — Output the file for user download.
Involved Systems or Services
- Google Translate API: For automated text translation
- n8n Form Trigger: To receive user-uploaded SRT files and language selections
- Code Nodes: For text splitting, formatting, and Base64 encoding
- File Conversion Nodes: To generate standard subtitle file formats
- Webhook Response Node: To facilitate online interaction and file download
Target Users and Value
- Video content creators, subtitle editors, and translators seeking to greatly improve subtitle translation efficiency
- Educational and training institutions aiming to quickly produce multilingual teaching resources
- Media and advertising companies simplifying multilingual video localization workflows
- Any users requiring batch subtitle file translation, reducing manual complexity while enhancing accuracy and productivity
By providing a highly automated subtitle translation process, this workflow enables users to rapidly generate multilingual subtitle files, effortlessly meet multilingual content demands, and enhance the international reach of video content.